<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>translorial.com &#187; NCTA Members</title>
	<atom:link href="http://translorial.com/category/ncta-members/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://translorial.com</link>
	<description>archives of the journal of the ncta</description>
	<lastBuildDate>Sat, 03 Jul 2010 02:12:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>THAT WAS THEN</title>
		<link>http://translorial.com/2008/05/01/that-was-then/</link>
		<comments>http://translorial.com/2008/05/01/that-was-then/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 May 2008 20:20:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alison Dent</dc:creator>
				<category><![CDATA[NCTA Info]]></category>
		<category><![CDATA[NCTA Members]]></category>
		<category><![CDATA[Perspective]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translorial.com/?p=185</guid>
		<description><![CDATA[Two of our earliest members look back to the very beginnings of NCTA—and before. BY MARIA LUISA BODEN AND TONY RODER—NCTA CLASS OF 1978 Roots &#8230; Back in the dark ages of 1978, many talented translators in Northern California toiled in isolation. There was no forum, no place to be heard, nowhere to share knowledge [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translorial.com/2008/05/01/that-was-then/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Conference by the Bay</title>
		<link>http://translorial.com/2007/12/01/ata-conference/</link>
		<comments>http://translorial.com/2007/12/01/ata-conference/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Dec 2007 20:30:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alison Dent</dc:creator>
				<category><![CDATA[ATA]]></category>
		<category><![CDATA[Conferences]]></category>
		<category><![CDATA[NCTA Members]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translorial.com/2007/12/01/ata-conference/</guid>
		<description><![CDATA[By Steve Goldstein, Editor The 48th Annual ATA Conference San Francisco October 31 – November 3, 2007 &#8220;The convention seemed to capture the current wave of interest and enthusiasm that is rippling through the translator world, as most convention-goers seemed to sense that the tide is in the process of being turned—that it is perhaps [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translorial.com/2007/12/01/ata-conference/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Hostess with the Mostest: NCTA at the Conference</title>
		<link>http://translorial.com/2007/12/01/ata-conference-8/</link>
		<comments>http://translorial.com/2007/12/01/ata-conference-8/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Dec 2007 20:16:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alison Dent</dc:creator>
				<category><![CDATA[ATA]]></category>
		<category><![CDATA[Conferences]]></category>
		<category><![CDATA[NCTA Members]]></category>
		<category><![CDATA[Reports]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translorial.com/2007/12/01/ata-conference-8/</guid>
		<description><![CDATA[By Ayano Hattori It’s easy to sit back and let the national organization do everything when its annual conference comes to your city. But then, that’s not NCTA’s style. Since the ATA national conference last came to San Francisco in 1997, the city has held the record for the largest number of attendees at the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translorial.com/2007/12/01/ata-conference-8/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Noteworthy</title>
		<link>http://translorial.com/2007/12/01/noteworthy-2/</link>
		<comments>http://translorial.com/2007/12/01/noteworthy-2/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Dec 2007 20:00:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alison Dent</dc:creator>
				<category><![CDATA[Literary Translation]]></category>
		<category><![CDATA[NCTA Members]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translorial.com/2007/12/01/noteworthy-2/</guid>
		<description><![CDATA[By Steve Goldstein members in the news Children of Magic Moon, Volume Two of the Magic Moon trilogy being translated by Stafford Hemmer and Barbara Guggemos, was published on October 9th. Congratulations are in order for this dynamic translating duo!]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translorial.com/2007/12/01/noteworthy-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Noteworthy</title>
		<link>http://translorial.com/2007/09/01/noteworthy/</link>
		<comments>http://translorial.com/2007/09/01/noteworthy/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Sep 2007 20:35:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alison Dent</dc:creator>
				<category><![CDATA[NCTA Members]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translorial.com/2007/09/01/noteworthy/</guid>
		<description><![CDATA[Members in the news Our intrepid president Tuomas Kostiainen adds to his resume as chapter official, Trados expert, and now &#8230; translator to the stars! As Pamela Anderson was visiting Finland this summer, she wrote an open letter to the Finnish president asking her to ban fur farming in Finland—a story that made it to [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translorial.com/2007/09/01/noteworthy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>An Innocent Abroad:Elevating our Profession Down Under</title>
		<link>http://translorial.com/2007/02/01/an-innocent-abroadelevating-our-profession-down-under/</link>
		<comments>http://translorial.com/2007/02/01/an-innocent-abroadelevating-our-profession-down-under/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Feb 2007 12:00:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alison Dent</dc:creator>
				<category><![CDATA[Essays]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[NCTA Info]]></category>
		<category><![CDATA[NCTA Members]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translorial.com/2007/02/01/an-innocent-abroadelevating-our-profession-down-under/</guid>
		<description><![CDATA[A new opportunity, half a continent away; an exciting job, an exotic locale, a chance to make a difference for a company relatively new to the intricacies of translation. What could be better? Well, read the story of our intrepid reporter, NCTA member Danièle Heinen, to find out exactly what could have been better.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translorial.com/2007/02/01/an-innocent-abroadelevating-our-profession-down-under/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Auf Wiedersehen, Mr. President</title>
		<link>http://translorial.com/2007/02/01/auf-wiedersehen-mr-president/</link>
		<comments>http://translorial.com/2007/02/01/auf-wiedersehen-mr-president/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Feb 2007 12:00:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alison Dent</dc:creator>
				<category><![CDATA[NCTA Info]]></category>
		<category><![CDATA[NCTA Members]]></category>
		<category><![CDATA[Tribute]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translorial.com/2007/02/01/auf-wiedersehen-mr-president/</guid>
		<description><![CDATA[George Kirby, a president of our association from 1985 to 1989, died unexpectedly on December 29, in San Francisco.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translorial.com/2007/02/01/auf-wiedersehen-mr-president/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Robert Addis, 1923-2005</title>
		<link>http://translorial.com/2006/05/01/robert-addis-1923-2005/</link>
		<comments>http://translorial.com/2006/05/01/robert-addis-1923-2005/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 May 2006 12:00:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alison Dent</dc:creator>
				<category><![CDATA[NCTA Info]]></category>
		<category><![CDATA[NCTA Members]]></category>
		<category><![CDATA[Reports]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translorial.com/?p=11</guid>
		<description><![CDATA[Long-time NCTA and ATA member Robert Addis passed away at the end of 2005, after a half-century in translation. Two people who knew him well—colleagues Tony Roder and Bernie Bierman—share with us their memories of this giant in the field. Our thanks to his widow, Louise, for providing biographical information.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translorial.com/2006/05/01/robert-addis-1923-2005/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Laura Blijleven-Bergmans, Googled</title>
		<link>http://translorial.com/2006/05/01/laura-blijleven-bergmans-googled/</link>
		<comments>http://translorial.com/2006/05/01/laura-blijleven-bergmans-googled/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 May 2006 12:00:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alison Dent</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interviews]]></category>
		<category><![CDATA[NCTA Info]]></category>
		<category><![CDATA[NCTA Members]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translorial.com/?p=12</guid>
		<description><![CDATA[Born in Amsterdam and a resident of the U.S. since 1997, Laura Blijleven-Bergmans is currently a Localization Lead at Google. She is an ATA-accredited translator, living and working in San Francisco since obtaining her M.A. in English Language and Literature in 1997. Laura worked as a freelance Dutch translator for five years, and then switched to project management for Crimson Translations. In December 2004 she was hired by Google where she runs the Linguist Program and language quality initiatives.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translorial.com/2006/05/01/laura-blijleven-bergmans-googled/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Song White, White Song</title>
		<link>http://translorial.com/2006/05/01/song-white-white-song/</link>
		<comments>http://translorial.com/2006/05/01/song-white-white-song/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 May 2006 12:00:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alison Dent</dc:creator>
				<category><![CDATA[Agencies]]></category>
		<category><![CDATA[Interviews]]></category>
		<category><![CDATA[NCTA Info]]></category>
		<category><![CDATA[NCTA Members]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translorial.com/?p=10</guid>
		<description><![CDATA[Newly elected NCTA board member Song White is the cofounder of White Song, a translation firm that focuses on multilingual and multicultural communications, particularly in Chinese language and culture. The company currently offers translations in Korean, Spanish, Japanese, German, French, Dutch, Danish, Swedish, Norwegian, Portuguese, and Italian.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translorial.com/2006/05/01/song-white-white-song/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
