<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: THE TOOL KIT &#8211; ALL ABOUT 7</title>
	<atom:link href="http://translorial.com/2010/02/01/the-tool-kit-all-about-7/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://translorial.com/2010/02/01/the-tool-kit-all-about-7/</link>
	<description>archives of the journal of the ncta</description>
	<lastBuildDate>Fri, 20 Jan 2012 13:41:29 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Challenge for a New Decade &#124; TransMUG.com</title>
		<link>http://translorial.com/2010/02/01/the-tool-kit-all-about-7/comment-page-1/#comment-810</link>
		<dc:creator>Challenge for a New Decade &#124; TransMUG.com</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 19:30:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translorial.com/?p=1039#comment-810</guid>
		<description>[...] years later, that line ended with XP and is finally tweaked to the point of usability with 7. In Jost Zetzsche&#8217;s February Tool Kit for Tranlorial you can read about how so many Mac-like features finally made it to the PC with Windows 7 but still [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] years later, that line ended with XP and is finally tweaked to the point of usability with 7. In Jost Zetzsche&#8217;s February Tool Kit for Tranlorial you can read about how so many Mac-like features finally made it to the PC with Windows 7 but still [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Licia</title>
		<link>http://translorial.com/2010/02/01/the-tool-kit-all-about-7/comment-page-1/#comment-804</link>
		<dc:creator>Licia</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 12:19:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translorial.com/?p=1039#comment-804</guid>
		<description>Re. Microsoft translation memories, the Language Portal and the MSDN/Technet subscriptions let you check translation data of the user interface but not of any &quot;user assistance&quot; material; however, source and target documentation text can be easily looked up, see my post for the Microsoft Language Portal blog, &lt;a href=&quot;http://blogs.technet.com/terminology/archive/2008/11/22/multilingual-documentation-english-and-localized-help.aspx&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Multilingual documentation: English and localized Help&lt;/a&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Re. Microsoft translation memories, the Language Portal and the MSDN/Technet subscriptions let you check translation data of the user interface but not of any &#8220;user assistance&#8221; material; however, source and target documentation text can be easily looked up, see my post for the Microsoft Language Portal blog, <a href="http://blogs.technet.com/terminology/archive/2008/11/22/multilingual-documentation-english-and-localized-help.aspx" rel="nofollow">Multilingual documentation: English and localized Help</a>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

