<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: CROWDSOURCING: OUTRAGE OR OPPORTUNITY?</title>
	<atom:link href="http://translorial.com/2010/02/01/crowdsourcing-outrage-or-opportunity/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://translorial.com/2010/02/01/crowdsourcing-outrage-or-opportunity/</link>
	<description>archives of the journal of the ncta</description>
	<lastBuildDate>Fri, 20 Jan 2012 13:41:29 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Julie McDonough Dolmaya, PhD &#187; Is &#8220;cognitive surplus&#8221; behind social translation?</title>
		<link>http://translorial.com/2010/02/01/crowdsourcing-outrage-or-opportunity/comment-page-1/#comment-915</link>
		<dc:creator>Julie McDonough Dolmaya, PhD &#187; Is &#8220;cognitive surplus&#8221; behind social translation?</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Jul 2010 01:27:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translorial.com/?p=1016#comment-915</guid>
		<description>[...] translation does, of course, have many positive effects (see my last post  on this topic or this recent Translorial article). Yet for-profit organizations that rely on cognitive surplus to get their material translated are [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] translation does, of course, have many positive effects (see my last post  on this topic or this recent Translorial article). Yet for-profit organizations that rely on cognitive surplus to get their material translated are [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Julie McDonough Dolmaya, PhD &#187; Crowdsourcing: One of the two top threats to professional translators?</title>
		<link>http://translorial.com/2010/02/01/crowdsourcing-outrage-or-opportunity/comment-page-1/#comment-844</link>
		<dc:creator>Julie McDonough Dolmaya, PhD &#187; Crowdsourcing: One of the two top threats to professional translators?</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Mar 2010 01:27:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translorial.com/?p=1016#comment-844</guid>
		<description>[...] to a recent recent article in Translorial, the journal of the Northern California Translators Association, the American [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] to a recent recent article in Translorial, the journal of the Northern California Translators Association, the American [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

